• Derecelendirme: 0/5 - 0 oy
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Captain Tsubasa [Japonca] Manga
#1
xHkuVN.jpg

Size harika bir haberle geldim!  xD Captain Tsubasa'nın kendi sitesinde, ilk serinin ciltleri Japonca RAW olarak okurlara sunulmuş. İstediğiniz gibi indirebilirsiniz. Belki vakit bulursa @Hikaru Matsuyama da Japonca-Türkçe direkt çeviri projesini yapabilir. :)

Aslında bu konuyu tüm bölümleri indirip sizin için yükledikten sonra açacaktım ama, bölümler kısa süreliğine bu şekilde yayında. O yüzden belki zamanında indirme fırsatı bulamam, siz benden önce davranırsınız diye link olarak duyurmak istedim; https://captain-tsubasa.com/n/n7aa6ffc59864

Diğer ciltlere de bölümlerin aşağısındaki bir linkten ulaşabiliyorsunuz.

Ben her halükarda tüm bölümleri indirip buraya yükleyeceğim, ama kendiniz de bakmak isterseniz linkten bakabilirsiniz. Şimdilik indirebildiğim bölümlerin linkleri aşağıda.

Captain Tsubasa [Japonca] 001-004
Captain Tsubasa [Japonca] 005-018
Captain Tsubasa [Japonca] 019-027
Captain Tsubasa [Japonca] 028-033
Captain Tsubasa [Japonca] 034-049
Captain Tsubasa [Japonca] 049,5 One Shot - I am Misaki Taro
uasDT6.png
  Cevapla
#2
benimde şu aralar indirmeye fırsatım yok inşallah birileri indirip siteye yükler bizde yararlanırız
e487d713a9420943fa97d538710885b2.jpg
HolyTsu-Sonuna Kadar Tsubasa..
Eski Nick= Super Striker
  Cevapla
#3
Müjdeli haber gelmiş hemen Yorum Yaz'a tıkladım.  Dil

Direkt Japoncadan Türkçeye manga çevirisi zaten benim hayalimdeki en büyük (ve belki de nihai çalışma) proje. 

2 sene kursa gitmiş, onca sene kendi başına Japonca çalışmış ve CT'yi seven biri olarak son bir çalışma yapacak olsam bunu yapardım.

@ScoUnk
Sana zahmet siteye ekledikleri tüm bölümleri indir ve bizimle paylaş. Ben kesinlikle bunu arşivime katacağım ve bir daha da kaybetmemek için yedekli çalışmayı hiçbir zaman ihmal etmeyeceğim.

İndirip biraz göz gezdirdim, orijinal dilinde okumayalı epey zaman geçmiş, benim için nostaljik oldu. Sensei'min demesine göre N3 seviye bir Japoncam var ki bu Japonya'daki bir ortaokul öğrencisinin seviyesine denk geliyor. Bu seviye, Shounen bir manga olan Captain Tsubasa'yı çevirmek için açıkçası fazlasıyla yeterli. Kim bilir çevirirsek Credits kısmına İş Bankası yayınları misali "Japonca aslından çeviren: ... " şeklinde yazarız, afilli olur.  Mutlu
 
Bir müddettir devam ettirdiğim Captain Tsubasa 3 Koutei no Chousen çalışmasını yakın bir zamanda bitirebilirsem Türkiye'de bir ilk olacak bu tür bir manga çeviri projesine start verebiliriz. Elbette tek başıma üstesinden gelemem, çeviri yükünü tek başıma üstlenirim ancak photoshop kısmı için @ScoUnk veya bir başka CT-sever birinin yardımına ihtiyaç duyacağım.
Mangayı, Japoncayı seven birisi olarak bu güzel paylaşım için şahsım adına teşekkür eder, devamının da takip ve gereğinin yapılmasını saygılarımla rica ederim.  Dil
  Cevapla
#4
@Hikaru Matsuyama

An itibariyle iş yerindeyim. Yalnızca 6 bölüm indirebildim. Gördüğüm kadarıyla 49-50 bölüm var sitede. Bu akşam eve gidince yüklenmeyi planlıyorum. Belki 2-3 güne hepsini indirmiş olurum.

Çeviri konusunda da, doğru düzgün ilk seri çevirisi bulmak zor olabiliyor. Zamanında Türkçe'ye çevrilenler ne kadar doğru tartışılır. Anlam aynıdır da, mahalle ağzı eklenmiştir vs. Ben o şekilde çevirileri pek sevmiyorum (abicim, kanka vs.), Japon figürlerde çok Türk duruyor, kafamda uyuşmuyor. :)

Vakti zamanı geldiğinde proje hakkında konuşuruz gerekirse. Tempo durumuna göre karar verilir. :)
uasDT6.png
  Cevapla
#5
O ilk seri çevirileri büyük çoğunlukla yapan (İngilizceden Türkçeye olacak şekilde elbette) junmisugi84 ve ona zamanında çevirilerde fazla esnek davrandığını söylemiştim ancak bu konuda uzlaşamamıştık ne yazık ki.  Yorgun
Senin de dediğin gibi söylenilen cümleden, kelimeden ya da ifadeden çok fazla uzaklaşmak benim de hoşuma gitmiyor, zaten çevirirken üslubumdan da fark etmişsinizdir diye tahmin ediyorum. 

Japoncadan kelimesi kelimesine çeviri yapmak elbette çok mümkün değil ve zaten doğru da değil ancak titiz davranıldığında hem Türkçe okuyan birisi açısından sırıtmayan hem de Japonca ile az çok haşır neşir olan birisi tarafından "ne kadar da münasip, muntazam bir biçimde çevrilmiş" denilmesi pekala mümkün.
  Cevapla
#6
Abi çevirirseniz mükemmel birşey olur. çok heyecanlandım
e487d713a9420943fa97d538710885b2.jpg
HolyTsu-Sonuna Kadar Tsubasa..
Eski Nick= Super Striker
  Cevapla
#7
18. bölüme kadar eklenmiştir.
uasDT6.png
  Cevapla
#8
İlk bölüm itibariyle Shinji'nin çevirileri ile bu, orijinal sitesindeki versiyonu kendimce kıyasladım,

- Shinji'de sayfalar 50kb civarı iken burada 180-190kb. Bu konudaki bilgim kısıtlıdır ancak yanılmıyorsam 180kb > 50kb olduğundan kendi sitesinden indireceğimiz bu sayfalar olabilecek en iyi kalitedeki raw'ları sunacaklar bize ki bu bence harika bir haber!

- Ayrıca gözlerim beni yanıltmıyorsa aynı iki sayfayı açıp kıyasladığımızda da orijinalinin daha kaliteli olduğu fark ediliyor.

- Orijinalinde bütün sayfalar tek tek verilmiş iken Shinji'de bazı sayfaların çift olduklarını görüyoruz. Şahsen orijinali nasılsa ben ona sadık kalmayı yani sayfaları birleştirmemeyi tercih ederim.

- İlk bölüm Shinji'de 50, orijinalinde ise 55 sayfa. Tek tek baktım @ScoUnk, herhangi bir sayfayı atlamamışsın, eline sağlık. Bütün bölümler için aynı şekilde çok dikkatli ve titiz davranmayı sürdürmeliyiz. 

...

5 inci ve sonraki bölümleri de hemen indiriyorum, emeğine sağlık.
  Cevapla
#9
Elimden geldiğince sayfa atlamamaya özen gösteriyorum. Bu yüzden ben de senin yaptığın gibi bölümlerin Shinji'deki başlangıç ve bitiş sayfasıyla orijinalindekileri eşleştiriyorum. Bir de kaydederken göz ucuyla kaydederken olayların işleyişini takip ediyorum görsellerden, hata potansiyeli varsa durup kontrol sağlıyorum. En son olarak da orijinal sitede yazan sayfa sayısı ile benim kaydettiğim sayıyı eşleştiriyorum. Fakat yine de insanlık hali hata olabilir. Gerçi artık Shinji bölümleri yanda açıkken, tek tek sayfaları kontrol ederek kaydetmeye başladım. O konuda yapacak bir şey yok malesef, siz kontrol ederken gözünüze çarparsa söylersiniz. :)

Orijinalinde tüm sayfalar tek tek verilmemiş aslında. Orijinal sitede sayfalar ikili ikili, Hatta Shinji'deki tek olan sayfalar da diğer tek sayfayla birleştirilmiş. Sanki dergi okuyor havası olmuş. Fakat sağ tık kapalı sitede, o yüzden ben de kaydederken aslında biraz uğraştırıyor. Chrome konsoluna girip, o konsoldan sayfaları bulup kaydediyorum. Dil O yüzden sayfalar sitede çift görünüyor ama tek tek halde. Umarım anlatabilmişimdir. Big Grin

Aslında ben Shinji'nin neden tek sayfalar yaptığını anlamadım. Bu şekilde sanki dergi okuyormuş kıvamında okumak çok daha keyifli görünüyor. Ayrıca dediğin gibi bütün sayfaları tek veremeyiz istesek de, 2 sayfaya çizilmiş görseller var. Mesela Morisaki topu tutuyor, vücudu sağda, eli ve top solda. :)

Sitede de tüm sayfalar bu şekilde görünüyor.

xOWgeR.png
uasDT6.png
  Cevapla
#10
Bugünlük 9 bölüm ekleyebildim; 27. bölüme kadar eklendi. Böylelikle yayınlanan bölümlerin yarısından fazlasını toplamış olduk. Bölümler içerisinde 100 sayfalık bölüm vardı o biraz yordu, bir sonraki bölüm de 100 sayfalık olunca bugünlük gözüm yemedi. Big Grin
uasDT6.png
  Cevapla


Hızlı Menü:


Konuyu Okuyanlar: 1 Ziyaretçi