• Derecelendirme: 0/5 - 0 oy
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Captain Tsubasa [NES] Kullanım Kılavuzu (Türkçe!)
#11
NES synthesizer'ına bayılan biri olarak ben CT1 ve CT2 müziklerini sevmiyorum ama CT1 özellikle daha kötü haklısın bu konuda. Bana kalırsa müzik konusunda en başarılı oyun CT3.
Discord: owarida14#3381 "o14"
  Cevapla
#12
2) Tsubasa yo! Sekai ichi wo mezase!!

Bugünkü sayfayı kendimce müsaadenizle yorumlamak istiyorum.  Mutlu

Tsubasa ve arkadaşlarının yetenek ve staminalarını dikkate alarak karşılaşmayı zekice sürdür ve galip gel. Unutma ki takım oyunu belirleyici faktör.

Yetenek ve stamina ile ilgili ufacık bir açıklama yapayım,

- 能力 (Nouryoku) Yetenek
- ガッツ (Gattsu) Stamina anlamlarına geliyor,

Yetenek'ten CT dünyasında kastedilen Pass, One-two, Shoot gibi hamlelerdir. Özel teknikler ise her zaman 必殺業 (Hissatsuwaza) adıyla geçer. Hani yetenek deyince aklınıza yalnızca Drive Shoot filan gelmesin.  Mutlu

Guts ise ya da diğer ifadeyle Stamina zaten sanırım yıllardır hepimizin aşina olduğu ve bizi CT oyunlarda en fazla kısıtlayan sınırlayan faktör. İşte bu iki önemli etmeni dikkate alarak ZEKİCE oynayın deniliyor. Elbette CT'nin değişmez sloganlarından olan Team Work vurgusu burada da kendisini göstermiş.

...

Özellikle Ulusal Ortaokul Futbol Turnuvasında kaç rakiple karşılaşacağımızdan finalde kime karşı mücadele vereceğimize hatta turnuva sonrasında Touhou Gakuen Koutoubu ile hazırlık maçı yapacağımıza kadar her bilgi verilmiş. İşte rehberin faydası diye ben buna derim.  Drink

Bu sayfada da Misaki-kun'u bulma konusuna yine atıfta bulunulmuş ve o olmadan Golden Combi olmaz, Altın İkili olmadan da gerçek Japonya takımı olmaz deniliyor ki ben de aynen bu şekilde düşünüyorum. Ancak en son site halinde bu oyunu oynayıp bitirdiğimizde owarida onsuz oynamıştı.  Dil

...

Çevirmeninizden bugünlük bu kadar, ben sonraki sayfanın çevirisi için Stamina toplayayım.  Yorgun


Ek Dosyalar
.pdf   Captain Tsubasa [NES] Rehber Türkçe.pdf (Dosya Boyutu: 1,37 MB / İndirme Sayısı: 2)
  Cevapla
#13
Bence de Golden Combi olmadan Japonya olmaz ama o ara zevkine mermiye kafa atmak istemiştim. Big Grin

ACT 2 için oyuncu değişikliği konusundan bahsedilmiş ama ne diyeceğim, Nankatsu'nun da bir tane çok değerli, şen şakrak yedeği var => Manabu Okawa Mutlu Oyunda olsaydı hoş olmaz mıydı sizce de? Mutlu
Discord: owarida14#3381 "o14"
  Cevapla
#14
Hmm, Manabu Okawa... Manga ile oldukça paralel giden böylesi bir oyunda Manabu'yu görmüyor olmamız bence son derece mantıklı.  Mutlu

...

Bugün de 1 sayfa çevirdik çok şükür.  Dil

Bugünkü çevrilen kısmı burada okuyan her CT-sever için yapılan açıklamalar son derece basit kaçacaktır, buna eminim. Ancak çocukluğumda Captain Tsubasa 2 Super Striker oynarken birisi bana Kick-Off / Continue arasındaki farkı ve Şifre olayını izah etse bana ne büyük iyilik yapmış olacaktı diye düşündüğümde söylenenler aslında bana kime göre neye göre basit dedirtiyor.  Yorgun

Hem ayrıca her defasında böyle Bilal'e anlatır gibi anlatıyor olmamın öncelikli sebebi sizler değil, sizlerden sonra gelen yaşı daha küçük o saf, temiz nesil.  Dil Şaka bir yana, küçücük yaşta olup içinde Captain Tsubasa sevgisi olan kardeşlerimin de bu çalışmalardan istifade edebilecekleri ihtimalini her daim göz önünde bulundurmaya gayret gösteriyorum.


Ek Dosyalar
.pdf   Captain Tsubasa [NES] Rehber Türkçe.pdf (Dosya Boyutu: 1,53 MB / İndirme Sayısı: 3)
  Cevapla
#15
Bugünkü çalışma ile birlikte artık Score Memorandum ya da bizlerin alışageldiği ifade ile "Şifre" kısmının çevirisi tamamlandı, gözümüz aydın. Artık hangi yaştan olursa olsun şifre nasıl girilir, nereye girilir, neden girilir gibi sorular görmeyiz umarım. Japon gayet net ve anlaşılır bir biçimde ta 30 küsur sene önce açıklamış.  Dil

Sonraki sayfada oyunun kavranılması ve izah edilmesi gereken en önemli kısımlarından biri olan Meeting ekranı var.


Ek Dosyalar
.pdf   Captain Tsubasa [NES] Rehber Türkçe.pdf (Dosya Boyutu: 1,69 MB / İndirme Sayısı: 3)
  Cevapla
#16
Miting ekranı çevirisi de tamamlanmıştır, gelmesini büyük bir sabırsızlıkla bekleyenlere ithaf olunur.  Dil

Birçoğumuzun yıllarca gördüğü ve artık fazlasıyla aşina olduğu bu ekrandaki komutların ne anlam ifade ettiklerine bir de Japonların gözünden bakalım. 

Not: Lig Tablosu ve İlk 11'de Sayfa 18 ve 19'a bakmanız söyleniyor, henüz o sayfaların çevirisini yapmadığım için haliyle şimdilik bakamıyorsunuz. Çeviride ilerledikçe mezkur sayfalara gelince bu kısma dilerseniz tekrar dönüş yaparsınız. 

Bir sonraki sayfada Level ve Guts konuları yer almaktadır ki bu ikisi bu ve devamındaki birçok Captain Tsubasa oyununun anlaşılması adına hayati önemi haizdir. Beklemede kalın.  Mutlu


Ek Dosyalar
.pdf   Captain Tsubasa [NES] Rehber Türkçe.pdf (Dosya Boyutu: 1,87 MB / İndirme Sayısı: 5)
  Cevapla
#17
5 no'lu başlık yani Level-hyou de nouryoku check diğer bir ifadeyle Level ve Guts açıklamalarının yer aldığı sayfanın çevirisine ilaveten bugünkü yüksek enerjimle Saa shiai kaishi! nidalı 6 no'lu başlığın çevirisini de tamamlamış bulunuyorum.

Captain Tsubasa severlere bugünlük bu 2 sayfalık çeviri benden yana helal-i hoş olsun.  Dil

...

Artık kimileri için sıkıcı gelen ancak benim için her sayfasının çevirisi son derece zevkli olan kısımları geride bıraktık. Bir sonraki sayfada oyunda rakip takıma karşı hücum ederken bilmemiz gerekenler anlatılacak. O sayfalarda görüşünceye kadar kendinize iyi bakın ve CT ile kalın.

Not: Dosya boyutu KB'den MB'ye geçtiği için artık siteye yüklememe izin vermiyor. Yorgun Bundan sonra mediafire linki ekleyerek devam edeceğim. 

http://www.mediafire.com/file/6u6y0dun45...e.pdf/file
  Cevapla
#18
Şu sayfaları okudukça kendime üzülüyorum. Ben bu oyunu 3-4 yaşlarındayken oynamaya başladım. Zaten bir gamer olarak oyunlara başlama yaşımı 3-4 yaşlarım olarak söylerim. Hayal meyal hatırladığım anlarda o kadar bilgimiz yokmuş ki ben CT2 oyununu başka bir seriye ait oyun sanardım. Türkiye'de CT'den önce yayınlanan L'ecole des Champions yani diğer adı ile Moero! Top Striker. Türkiyede GOL! ismiyle yayınlanmıştı, Cine5'te izliyordum. Sao Paulo'daki Tsubasa'yı Benjamin, Batista'yı Erick, rakiplerden Riberio'yu ise Caesar sanırdım. :)

Japonca yazılar arasında deneme yanılma ile pas, şut, verkaç, kayma, çalım gibi şeyleri ezberleyip öyle oynardım. Şimdiki mesleğime de katkısı bulunan görsel hafızam sayesinde rahatlıkla oynardım. Zira o zamanlar okuma yazma bilmesem bile istediğim oyunu açabiliyordum 1000 in 1 çakma NES'lerden. :D Daha sonra o "atari" bozulunca içini açmış içindeki dahili kartı alıp, yeni alınan bir diğer çakma NES'in içine takmış ve Tsubasa oynamaya devam etmiştim. Sırf Tsubasa için bu tarz olaylara girişmiştim.

Belki ilk başlarda okuma yazmam olmasa bile, sonradan oynarken okuma yazmayı biliyordum. Keşke bu tarz dilimize uyarlanmış kitapçıklar olsaymış da, nasıl oynamamız gerektiğini tam anlasaymışız diyorum. Bu yüzden kendime üzülüyorum. :)

Konudan biraz alakasız kişisel anılar oldu ama idare edin. Merakla okuyorum.
iGOb2wq.png
  Cevapla
#19
Bugün 8, 9 ve 10 no'lu sayfaların çevirisi ile birlikte 7 no'lu Offense (Kougeki) kısmını da tamamlamış olduk. Böylece artık Pass, Dribble ve Shoot hakkında bilmeniz gereken her şeyi biliyorsunuz, o halde haydi maça!!  Dil

...

@ScoUnk

Atari kasetleri zamanına yetişen birini görmek güzel.  Mutlu Ben konunun çok dallanıp budaklanmaması adına yalnızca şu kadarını söyleyeyim;

Örneğin みさき (Misaki) ve ben bunu çocukken ataride oynarken Misaki'yi bildiğim için み (Mi), さ (Sa) ve き (Ki) şeklinde okul birincisi olduğum için bana hediye verilen deftere tek tek not alırdım. Bu sayede Misugi (みすぎ), Tsubasa (つばさ), Wakabayashi (わかばやし) vesair hep dikkatlice takip ederek Japoncanın asıl alfabesi olan Hiragana'yı daha o küçücük yaşlarımda ve tamamen kendi çabamla (çünkü o zaman internet filan yoktu  Yorgun ) öğrenmiştim. İşte ta o zamanlardaki o çocuksu çaba şimdi bugün kendisini bu tarz belgelerin çevirisini yapan "beni" meydana getirdi. 

Başta Captain Tsubasa olmak üzere atari ve kasetleri ile birçok nostaljik oyun hakkında konuşacak çok şeyim var ama bu kılavuz ile ilgili konuşulması adına burada son veriyorum.  Mutlu

...

Çalışmanın bundan sonraki kısmında yine 3 sayfa sürecek olan Defense (Savunma) konusu anlatılacak. Ben çeviri yapmak üzere ayrılıyorum.  Dil

http://www.mediafire.com/file/6u6y0dun45...e.pdf/file
  Cevapla
#20
Bugün de 3 sayfa birden çevirerek çalışmada epey mesafe kat etmiş bulunuyoruz, şu anda .pdf dosyasının sayfa sayısı 16 oldu bile!  V

Dün de söylediğim gibi bugünkü çeviride rakip ataklarına karşı FW & MF & DF ile GK oyuncularımızın ne şekilde savunma yaptıklarına dair bilgiler veriliyor. Açıkçası bu defa söylenilenler hücum için söylenilenlere kıyasla benim daha fazla ilgimi çekti. Ancak yorumu takip edenlerin takdirine bırakıyorum. Ben kendimce istifade ettim.  Mutlu 

http://www.mediafire.com/file/6u6y0dun45...e.pdf/file

マーク (Mark)
Benim özellikle merak ettiğim defansif hamlelerden biriydi. Bu konuda rehberde şöyle deniliyor: "Topu kapmanız mümkün değildir ama başarılı olmanız durumunda rakibin atağını engeller, olduğu yerde durdurursunuz"

Ben açıkçası bunca sene bu hamleyi hiç ama hiç kullanmadım, çünkü çok faydasız bulmuştum. Ancak söylenilen en azından rakip tarafından bakıldığında doğru gibi, çünkü ben mesela topla ilerlerken rakibe yakalandığımda Mark yaptıklarında ilerleyişim duruyor ve kimi zaman da daha fazla rakip oyuncu tarafından etrafım sarılıyor.

Az çok benim de bunca zamandır bildiğim anlamıyla bu hamlenin resmi bir şekilde ifade edilmesi elbette iyi oldu ancak ben kullanmamaya devam edeceğim.  Yorgun

タックル (Tackle)
Burada ise beni şaşırtan rehberde Tackle ile rakip Shoot ve Dribble hamlelerini durdurabilirsiniz denmesi oldu. Biz bunca zaman özellikle Captain Tsubasa 2 Super Striker'da Tackle --> Dribble / Block --> Shoot formülasyonuna o denli alışmışız ki bu oyunda rakip şutlarına engel olmak için de Tackle'ın işe yarayacağının burada söyleniyor olması şaşırtıcı geldi bana. Ben bunca zaman rakip şutlarına engel olmak için Passcut yapmamız gerekiyor sanıyordum.  Dil

Ancak öte yandan bu oyunda Block hamlesi olmadığı için de bir yandan da mantıklı, anlaşılabilir. Rehberden kendimce istifade ediyorum derken işte bunları kastediyorum.  Sağ

パスカット (Passcut)
Burada ise en dikkat çeken ve biraz da çevirirken aklımı karıştıran ifade şu oldu: "Ancak rakip pas çıkarmadan önce yapıldığında etkisi yarıya düşer"
Ben bunu rakip Pass dışında bir hamle yapmışken bizim Passcut yapmamız halinde etkisinin %50 azalmış olması şeklinde yorumluyorum ama bilmiyorum ne kadar doğru bir düşünce...  Merak

Son sayfada Punch ve Catch ile ilgili söylenenler ise sanırım CT oyunlarını oynayan herkesin artık bildiği ve fazlasıyla aşina olduğu şeyler. Peki merak ediyorum acaba sizler CT oyunlarını oynarken Punch / Catch tercihlerini neye göre ve ne oranda yapıyorsunuz?  Mutlu

Son satırda Wakashimazu ha tsuyoi!  demesi bu oyunda koyu bir Ken hayranı olarak beni son derece mutlu etti.  Drink
  Cevapla


Konu ile Alakalı Benzer Konular
Konular Yazar Yorumlar Okunma Son Yorum
  Captain Tsubasa (NES) [Analiz] Hikaru Matsuyama 6 227 14/07/2020, Saat: 02:08
Son Yorum: KepoOpetOzan
  Captain Tsubasa [Ara Sahneler] Hikaru Matsuyama 8 1.867 30/05/2020, Saat: 15:06
Son Yorum: Hikaru Matsuyama
  CT1 Türkçe (Beta) owarida14 13 5.074 30/05/2020, Saat: 14:48
Son Yorum: knighTeen87
  Captain Tsubasa (Info) Hikaru Matsuyama 23 5.489 31/12/2019, Saat: 11:04
Son Yorum: owarida14
  Captain Tsubasa (Analiz) owarida14 16 3.479 23/11/2019, Saat: 08:25
Son Yorum: Hikaru Matsuyama

Hızlı Menü:


Konuyu Okuyanlar: 1 Ziyaretçi