HolyTsu - Kutsal Tsubasa Platformu
Nasıl Olsa Alırım - Baskı Önizleme

+- HolyTsu - Kutsal Tsubasa Platformu (http://forum.holytsubasa.com)
+-- Forum: Oyunlar (http://forum.holytsubasa.com/forumdisplay.php?fid=185)
+--- Forum: TECMO Oyun Serisi (http://forum.holytsubasa.com/forumdisplay.php?fid=207)
+---- Forum: Captain Tsubasa 2: Super Striker (http://forum.holytsubasa.com/forumdisplay.php?fid=212)
+---- Konu Başlığı: Nasıl Olsa Alırım (/showthread.php?tid=773)



Nasıl Olsa Alırım - Kira Kozo - 19/09/2020

Almanya maçında öne geçince Schneider'in nadiren söylediği efsanevi repliği olan "nasıl olsa alırım" sözü bir şey için lazım oldu fakat ne kadar uğraştıysam da çıkartamadım (sanırım rom farkından). Oyunun Japoncası'nda var mı bilmiyorum fakat İngilizce romda kesin var ve benim geçmişte oynadığım rom büyük ihtimalle İngilizce'den çeviriydi. Oyunu Almanya'ya karşı sürekli öne geçebilecek kadar iyi oynamıyorum ve level hackli bir şifrem de yok o yüzden replik ya yok ya da ben çıkartamadım. Çıkartıp konuya resim olarak ekleyebilecek olan varsa sevinirim. İngilizce'deki repliği de aşağıdaki spoilera bırakıyorum çünkü bayağı nadir bir replik belki inanmayanlar olur Almanya'da öyle bir replik yok diye.



RE: Nasıl Olsa Alırım - Hikaru Matsuyama - 19/09/2020

Ne için gerektiğini öğrenebilir miyim çok özel değilse?

Bu arada bu sözü (ki birazdan gerekli düzeltme ile birlikte vereceğim aşağıda) nadiren söylemiyor ki, Batı Almanya karşısında her öne geçtiğimiz an sarfettiği bir cümle.  Mutlu

Ben bu oyunu neredeyse her zaman orijinalinden oynarım ve evet zaten Japoncasında olduğu için İngilizce ve diğer dillerde de çevirileri var ki tam da buna ilişkin söylemeden geçemeyeceğim; çeviriler fecaat.  Dil
Oyunda Batı Almanya karşısında öne geçmek için yapman gereken en basit şey Cyclone çekmek.  Göz Kırpma

vxGMpv.png

Roomaji ile yazacak olursam Schnei burada Kono kari ha kanarazu kaesu! diyor ki naçizane ben bu cümleyi Bunu size kesinlikle ödeteceğim! şeklinde çevirdim.


RE: Nasıl Olsa Alırım - Kira Kozo - 19/09/2020

Sosyal medyada kapak fotoğrafı vb yerlerde kullanacaktım Big Grin Cyclone taktiğini deneyeyim bir becerebilirsem yollarım buraya da, teşekkürler :)


RE: Nasıl Olsa Alırım - ScoUnk - 20/09/2020

İngilizcesi, Japoncasından her ne kadar farklıysa senin söylediğin Türkçesi de İngilizcesinden o kadar farklı. Big Grin "Nasıl olsa alırım" değil "Eşitliği sağlayacağım" şeklinde çevrilse daha doğru olur İngilizce yazı. :)


RE: Nasıl Olsa Alırım - junyusuf - 14/11/2020

Farklı türkçe çeviriler var:
Pes edemem!
Yine de alırm!
Gibi


RE: Nasıl Olsa Alırım - ScoUnk - 19/11/2020

@junyusuf

"I'll get even!" cümlesi "Pes edemem!", "Yine de alırım!", "Nasıl olsa alırım!" şeklinde çevrilemez. Orada geçen "even", "dahi, yine de, bile" anlamında değildir. "Denk, eşit" anlamındadır.

Yani "Eşitliği, dengeyi sağlayacağım" şeklinde çevrilmesi gerekir. Bir de "get even" diye bir kalıp var, "ödeşmek" anlamında. "Ödeşeceğiz!" diye de çevrilebilir. Ama dedikleriniz olamaz.